Azerice

Könlümü zülfün xəyalıyla,pərişan etmişəm
Öz əlimlə eşqin mülkün gör nə viran etmişəm
Bir vəfasız güldən ötrü,xarə çox yalvarmışam
Hər zaman bülbül kimi,min ahu əfqan etmişəm
Eşqdə yanmaqdan özgə bir əlamət görmədim
Könlümü pərvanə tək çox şəmpə qurban etmişəm
Eşq cövründən qurtarmaq bir sağalmaz dərd imiş
Mən bu dərdin çarəsin ölməklə asan etmişəm
Məndən əvvəl yoxdu bir aşiq diyari eşqdə
Eşq dərsin mən gedib Məcnuna əlan etmişəm

Gönlümü zülfün hayaliyle perişan etmişem
Elimle aşkın mülkünü gör ne viran etmişem
Bir vefasız gülden ötürü, hâre çok yalvarmışam
Her zaman bülbül gibi, bin ahu efgan etmişem

Aşk cevrinden kurtulmak bir onulmaz dert imiş
Ben bu derdin çaresini ölmekle kolay etmişem
Benden evvel yoktu bir aşık diyar-ı aşkta
Aşk dersini ben gidip Mecnun'a ilan etmişem..

Türkçe

Şirinin hayaliyle yüreğimi rahatsız ettim
Bakın aşk mülkünü kendi ellerimle yok ettim
Sadakatsiz bir çiçek için çok yalvardım
Hep bülbül gibi , Bin ahu afgan yaptım
Aşktan yanmaktan başka bir işaret görmedim
Kalbimi bir kelebeğe, yalnız nice muma feda ettim
Aşktan kurtulmak bir iştir Çaresiz acı
Ölmekle hafiflettim bu acıyı
Benden önce aşk diyarında sevgili yoktu<br / >Gittim Mecnun'a aşk dersini verdim
<br / >Zülfün hayaliyle kalbimi harap ettim
Aşkın malını ellerimle nasıl yok ettiğimi gördüm
Sadakatsiz bir çiçek için nice yerlere yalvardım
Hep Beğen bir bülbül, bin ahu Afganistan yaptım

Aşk çemberinden kurtulmak dayanılmaz bir sorun
Ölerek bu sorunun çözümünü kolaylaştırdım
Benden önce , aşk diyarında sevgili yoktu
Gidip Mecnun'a aşk dersini anlattım..

(5000 karakter kaldı)
Azerice
Türkçe

İçindekiler

Son çeviriler

devamını göster›
ADS - REKLAMLAR